Javascript Menu by Deluxe-Menu.com

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 



An English-French magazine for people who love horses Alezane's World of Horses Un journal anglais-français pour les personnes qui aiment des chevaux
Le Monde des chevaux d'Alezane


Contact Me

 

     How it all began ..... April 2003
We were walking up the hill, under Drybridge and along the Throwleigh Road to Ninefields, when HE said to me, “I’m going to have a go at building an Internet web site!”. I must have looked completely unimpressed because HE went on, as HE is wont to do at some length, telling me all the technical details. I felt then, that if I was not to fall asleep before we got to the field, that I had better interrupt, so I asked HIM, “What’s it going to be about?”
“Sorry?”, HE mumbled. I think HE must have been greatly relieved that we had arrived at asthma break stop number two, as it gave HIM time to think while HE got my next carrot treats out of HIS pockets. I wasn’t going to fall for that, so I said, “Why not write up my diary, you know, what happens to Treggy, Wicky and me, on a day to day basis!”
“How did you guess?”, HE said, grumpily, and HE was silent, all the way, until we reached the gate into Ninefields. When SHE drove along, to pick HIM up, I heard HIM say to HER, importantly, “I’ve decided that I’m going to write up Alezane’s Diary, for the web site”.
“I know,” SHE said, “Alli told me last week!” ..
.
   Comment il tout a commencé ..... l'avril 2003
Nous marchions vers le haut de la colline, sous Drybridge et le long de la route de Throwleigh à Ninefields, quand IL a dit à moi, « je vais essayer établir un site Web d'Internet ! ». Je dois avoir regardé complètement détaché parce qu'IL a continué, comme IL est ne fera pas à une certaine longueur, me disant tous les détails techniques. Je me suis senti alors, cela si je ne devais pas tomber endormi avant que nous ayons ateint le champ, que je devrais m'interrompre, ainsi je lui ai demandé, « ce qui est lui allant sera le sujet? » « Désolé ?  », IL a marmonné. Je pense qu'IL doit avoir été considérablement soulagé que nous étions arrivés à l'arrêt le numéro deux de coupure d'asthme, car il lui a donné l'heure de penser tandis qu'IL obtenait mes prochains festins de carotte hors de SES poches. Je n'allais pas tomber pour cela, ainsi j'ai dit, « pourquoi ne pas préparer mon journal intime, vous sachez, ce qui arrive à Treggy, à Wicky et à moi, sur une base de jour en jour ! » « Comment avez-vous deviné ?  » dit-il d'un ton grincheux, et IL était silencieux, toute la manière, jusqu'à ce que nous ayons atteint la porte dans Ninefields. Quand ELLE a conduit le long, pour le prendre, je l'ai entendu dire à ELLE, d'une manière très important, « j'ai décidé que je vais préparer le journal intime d'Alezane, pour le site Web ». « Je sais, » ELLE a dit, « Alli m'ai dit la semaine dernière ! »…
     and how it ended ..... April 2008
.
HE was leaning up against the new fence into the wheat field and I came up and leaned my head over HIS shoulder. "Your're looking tired" I said to HIM. "Just old, Alli", HE replied.
"I know how you feel", I told HIM, "I;m an old lady now."
"I was thinking ...", HE said
"About my diary?", I said, "It's time, I agree".
"Let's make it five years", HE said.
"Of course, that's what I planned", I lied.
HE rubbed my nose and walked quietly away. 
   et comment il a fini ..... l'avril 2008
IL se penchait contre la nouvelle barrière dans le champ de blé et j'ai s'approaché et me suis penché ma tête au-dessus de SON épaule. «Tu semble fatigué  » j''ai dit à LUI. «Juste vieux, Alli », IL a répondu. «Je sais comment tu senti  » , Je lui ai dit, « Je suis une vieille dame maintenant." ; «Je pensais… » , IL a dit «A propos de mon journal intime ? » , j'ai dit, «C'est temps, est ce ce que j'ai projeté » «Faisons-nous le cinq years" ; , IL a dit. «Naturellement, c'etait mon plan », J'ai menti. IL a frotté mon nez et a marché tranquillement loin.

.
come and look


logo
Make A Noise Campaign

This is just an extract of the final few days of Alezane's diary. To read any of the five year's daily entries, totalling almost a million words, go to the archives by clicking on the picture link above .....
C'est juste un extrait de la finale peu de jours du journal intime d'Alezane. Lire les entrées quotidiennes de cinq ans l'unes des, se montant presque à million de mots, vont aux archives en cliquant sur le lien d'image ci-dessus.....
Extreme (The Big Man - Big X)

 

Thursday 24th April 2008
Alli has asked me to write this page and, being the last to join the herd (on Fri June 1st 2007) to be the first of all of us to say good bye. My real name is Extreme but they all call me ‘the Big Man’ or ‘Big X’.Alli m'a demandé d'écrire cette page et, étant le bout pour joindre le troupeau(sur vendredi 1er juin 2007) pour être le premier de tous les nous à dire au revoir. Mon vrai nom est Extrême mais ils tous m'appellent `le grand homme' ou `grand X'.

 



I came at a time when THEY were still very busy getting the property in order and trying to learn the language etc. so HE never really got round to filling out my character and developing my personality (or giving me a proper fake French accent). So, I will not try to use such an accent today, just talk to you from the heart. 
Je suis venu à un moment où ILS étaient occupés à toujours très obtenant la propriété dans l'ordre et essayant d'apprendre la langue etc.
ainsi IL jamais a vraiment contourné à compléter mon caractère et à développer ma personnalité (ou à me donner un accent français faux approprié). Ainsi, je n'essayerai pas d'employer un tel accent aujourd'hui, te parle juste du coeur.

I already had a life when I came here or, to more precise, I had had a life. I was bred specifically to race as a trotter and that was what I became with quite a fair degree of success, having won over a million Francs for my owners. However, as Alezane can tell you, the racing world is hard. While you are still winning you are treated like a star. Well housed, well fed and well groomed. But, once your days at the top are over, you are just disposed of like any other piece of property. You will see from the photo on the day that I arrived here that I had been neglected to become just a gaunt old has been. It was not the fault of Xavier who brought me here. He rescued me and found me this home.
J'ai déjà eu une vie quand je suis venu ici ou, plus précise, j'avais eu une vie. J'ai été elevé spécifiquement pour la course de cheval comme trotteur et c'était ce qui suis devenu j'avec tout à fait un degré juste de succès, ayant gagné au-dessus de million de francs pour mes propriétaires. Cependant, car Alezane peut vous indiquer, le monde de course de cheval est dur. Tandis que vous gagnez toujours vous êtes traité comme une étoile. Puits logé, bien alimenté et bien pansagé. Mais, une fois vos jours au dessus sont terminés, vous sont juste débarrassés comme n'importe quel autre morceau de propriété. Vous verrez de la photo le jour que je suis arrivé ici que j'avais été négligé jusqu'à ce que je sois devenu juste un vieux décharné qui a été. Ce n'était pas le défaut de Xavier qui m'a amené ici. Il m'a sauvé et m'a trouvé cette maison.

The day I arrived, Alli, Mims and Wicky came up to inspect me over the fence. I don’t think at that time that they realised I was here to join them. Then I was lead into the daisy field and they first came up and sensed me and then we were off. I ran and they followed me all round the field so that we could all get to know each other. Due to my neglect, I couldn’t run as fast as I could before or can now. But it was enough.
Le jour je suis arrivé, Alli, Mims et Wicky a monté pour m'inspecter au-dessus de la barrière. Je ne pense pas à ce moment-là qu'ils ont réalisé que j'étais ici pour les joindre. Alors j'étais mené dans le champ de marguerite et ils ont m'approaché et m'ont senti la première fois et alors nous avons coulé. J'ai couru et ils m'ont suivi tout autour du champ de sorte que nous ayons pu tout finir par nous connaître. En raison de ma négligence, je ne pourrais pas courir aussi rapidement que je pourrais avant ou peux maintenant. Mais elle était assez.

The next phase was for Wicky to keep me at bay. I have since gathered that this is the role he adopts as guardian of the herd (no-one has disillusioned him). And over the next ten months, I came to learn my place in the herd. It wasn’t, as I was used to, all playing about with the lads. This is a herd with two very dominant mares with a very close blood tie. I used to be a stallion and things get pretty interesting when either of them is in season, largely, I am, afraid, because they are disappointed in me. It only lasts a few days when I am teased and played with by one or other of them, then things go back to normal. Normal is that Mims has taken over the role of guardian from Wicky and feels it necessary to chase me all over the field.
La phase suivante était pour que Wicky me garde à partir du reste. J'ai puisqu'instruit que c'est le rôle il adopte comme gardien du troupeau (personne l'a désillusionné). Et au cours des dix mois suivants, je suis venu pour apprendre mon place dans le troupeau. N'était pas il à ce que j'a été accoutumé, tout jouant avec les garçons. C'est un troupeau avec deux juments très dominantes avec un rapport de sang très étroit. J'étais un étalon pendant beaucoup d'années et les choses deviennent très intéressantes quand l'une ou l'autre de elles est en chaleur, principalement, je suis effrayé, parce qu'elles sont déçues dans moi. Elle dure seulement quelques jours où je suis taquiné et joué avec par un ou autre de eux, alors les choses retournent à la normale. La normale est que Mims a assuré le rôle du gardien de Wicky et le sent nécessaire pour me chasser partout le champ.

But, it is all in good (but serious in terms of pecking order discipline) fun. Now I have my strength back I can generally out run all of them, and that is just trotting. One glorious thing is that I have learned that I can canter and gallop as well and do not have to always adopt the unnatural step that I learned racing. However, I often fall back to it because it is what I am good at.
Mais, il est tout dans le bon (mais sérieux en termes de discipline d'ordre picotant) amusement. Maintenant ma force m'a retourné je peux généralement s'épuiser tous, et cela juste dans le trot. Une chose glorieuse est que j'ai appris que je peux avancer à petit galop et galoper aussi bien et ne dois pas toujours adopter l'allure artificielle que j'appris quand j'ai fait le course. Cependant, je retombe souvent à elle parce qu'est il à ce que je suis bon.

To conclude, I consider myself to be really lucky to have joined this herd, not just for the good food and freedom but to be with two kind and loving humans and to belong with such wonderful friends. Just to go out on a good note, my foot is getting better too!
Pour conclure, je me considère être vraiment chanceux pour avoir joint ce troupeau, pas simplement pour la bonnes nourriture et liberté mais être avec deux humains aimables et affectueux et appartenir avec de tels amis merveilleux. Sortir juste sur une bonne note, mon pied obtient mieux aussi !

MimsFriday 25th April 2008
This is Mims. It’s funny that, although I am second in command, I was the last but one to join the herd on Tues 25 October 2005, two and a half years ago.C'est Mims. C'est drôles que, bien que je sois en second lieu aux commandes, j'étais avant-dernier joindre le troupeau il y a deux années et demi, sur Tues le 25 octobre 2005.

It was rather lucky how I came to be here. I was Alezane’s second foal and I lived with her and our human (another Carol) until mum had to go away. I was a very accident prone youngster and ended up with a rather funny way of standing so I never really been properly trained or ridden.
Il était plutôt chanceux comment je suis venu pour être ici. J'étais le pouliche d'Alezane en second lieu et j'ai vécu avec elle et notre humain (une autre Carol) jusqu'à ce que la maman ait dû partir. J'étais un jeune très enclin d'accidents et fini avec une manière plutôt drôle de se tenir et par consequent ne vraiment jamais correctement dressé ou monté. However, Carol was a caring human and I was treated well and fed well. I was living with a bunch of other horses and ponies on a livery farm when SHE started to look for mum’s previous human and left a message with the freeze mark people to contact HER if they were interested. Carol then got in touch with HER and SHE found out that I was still here. THEY made an arrangement to come over and see me and then, after that, Carol needed to simplify her life and THEY agreed to take me.Cependant, Carol était un humain chaleureux et j'ai été bien traité et bien alimenté. Je vivais avec un groupe d'autres chevaux et les poneys sur un pension quand ELLE a commencé à rechercher humain prédédent de ma maman et laissé un message avec les personnes du l'enterprise de marque de gel pour la contacter si elles étaient intéressées. Carol alors l'a contactée et ELLE a découvert que j'étais toujours ici. ILS ont fait un arrangement pour venir et me voir et puis, après ce, Carol a besoin de simplifier sa vie et ILS ont accepté de me prendre.

That day was the most wonderful day of my life. When I stepped out of the transport at Ninefields, Dartmoor, I had no idea where I was going. Then I was taken into the field and met my mother for the first time in nine years. At that time , mum was living with Tregony and Wicky and there was, of course, a lot of jockeying for position. At first, after mum and I had got acquainted again, Wicky chased me away from the herd. I have never let him forget that. There was no way that I could replace Tregony in mum’s affections as he had been, and always was until he died, her very special best friend. However, we formed a good team, the four of us, both me and Treg having a special bond with mum and Wicky having a special bond with Treg.
Ce jour était le jour le plus merveilleux de ma vie. Quand j'ai fait un pas hors du transport chez Ninefields, Dartmoor, je n'ai eu aucune idée où j'allais. Alors j'ai été mené dans le champ et ai rencontré ma mère pour la première fois en neuf ans. À ce moment-là, maman vivait avec Tregony et Wicky et là était, naturellement, beaucoup de jockeying pour la position. Au début, après que maman et moi ayons eu devenu au courant encore, Wicky m'a chassé loin du troupeau. J'ai ne le laisse jamais oublier cela. Il n'y avait aucune manière que je pourrais remplacer Tregony dans les affections de ma maman car il avait été, et étais toujours jusqu'à ce qu'il soit mort, son meilleur ami très spécial. Cependant, nous avons formé une bonne équipe, les quatre de nous, moi et Treg ayant un lien spécial avec la maman et Wicky ayant un lien spécial avec Treg.

Once things settled down a bit, I started to make Wicky pay for his initial treatment of me. However, he is a tough little pony and he just took all my chasing in his stride. Wick has a habit when chased of just running a few steps and then coming back to whatever he is doing (usually eating). 
Quand les choses se calmaient un peu, j'ai commencé rembrousé Wicky pour son traitement initial de moi. Cependant, il est un petit poney dur et il a juste pris tout mon chasser dans son pas. Wick a une habitude quand il est chassée du prendre juste quelques étapes et puis revenir à quoi qu'il fasse (manger habituellement).

It took me quite a while to get used to the vets and the farrier as my awkward stance tended to make me wobble when they lifted a leg and it was often taken as me being uncooperative. I do have a reputation for being wilful but that is not really true at all. I just like getting my own way! For a long while at Ninefields I would not eat in the field shelter and HE had to put my bucket in a position where I could have at least the front half of my body outside.
Cela m'a pris tout à fait un moment pour s'habituer aux vétérinaires et au maréchal-ferrant pendant que ma posture maladroite tendait à me faire balloter quand ils ont soulevé une jambe et elle a été souvent prise en tant que moi étant peu coopératif. J'ai une réputation pour être obstiné mais ce n'est pas vraiment vraie du tout. J'aime juste obtenir ma propre manière ! Pendant un long temps chez Ninefields je ne mangerais pas dans l'abri de champ et IL a dû mettre mon seau dans une position où je pourrais avoir au moins la moitié avant de mon corps dehors.

Since we came to France, I have really come into my own. My funny way of standing has gone, I can cooperate with the vet and farrier (as long as mum is by my side) and I have taken up the position of second in command and take my duties very seriously. I will admit that I have a tendency to be a bit on the plump side but since the Big Man has come I have a lot more exercise now, chasing him around the field. This has also taken a lot of the heat off Wicky.
Depuis que nous sommes venus en France, j'ai vraiment hérité mes propres. Ma manière gaughe de la position a disparu, je peux coopérer avec le vétérinaire et le maréchal-ferrant (tant que la maman est par mon côté) et moi ont pris la position de la deuxième aux commandes et prendre mes fonctions très sérieusement. J'admettrai que j'ai une tendance d'être un peu du côté dodu mais puisque le grand homme m'a venu ayez beaucoup plus l'exercice maintenant, en le chassant autour du champ. Ceci a également pris beaucoup de la chaleur à partir de Wicky.

My only regret is that I have never had a foal, which I would dearly love. I know that THEY don’t allow it for the best of reasons. THEY are getting old and are afraid that THEY would not be able to look after it and THEY need to know that we are all well looked after. However, sensible though this might be, I can’t help it when my hormones start to work on me.
Mon seulement regret est que je n'ai jamais eu un poulain, que j'aimerais chèrement. Je sais qu'ILS ne le permettent pas pour le meilleur des raisons. ILS vieillissent et ont peur qu'ILS ne pourraient pas s'occuper de lui et ILS doivent savoir que nous sommes tous bons traités. Cependant, sensible bien que ceci pourrait être, je ne peux pas l'aider quand mes hormones commencent à travailler à moi.

I will be very sorry when mum’s diary ends as that is the start of the end of things as they are now. I only hope that mum lives to be a hundred as living here with her is really wonderful for me. Good bye and please remember us all.
Je serai très désolé quand le journal intime de ma maman finit aussi qui est le début de la fin des choses qu'ils sont maintenant. J'espère seulement que la maman vit pour être cent comme la vie ici avec elle est vraiment merveilleuse pour moi. Au revoir et svp rappelez-vous nous tous.

Wicked (Flick)Saturday 26th April 2008
Aye, folks. It’s typical size-ist and breed-ist treatment. Apart from Alli, I’ve been with the herd the longest. Seven and a half years to be exact since 21st September 2000. And how am I treated? They put me right in the middle after the Big twerp and that madam Mims. Still, I should care. They’ll need me again if some newcomer joins the herd. And they should remember when those two Percherons came and tried to get in with us. It was me that guarded the fence and kept them out.
Oui, gens. C'est taille-ist typique et race-ist traitement. Indépendamment d'Alli, j'ai été avec le troupeau le plus long. Sept années et demi être exactes depuis le 21ème Septembre 2000. Et comment est-ce que je suis traité ? Ils m'ont mis bien au milieu après le grand idiot et cette Madame Mims. Eh bien, je ne devrais pas m'inquiéter. Ils auront besoin de moi encore si un certain venu joint le troupeau. Et ils devraient se rappeler quand ces deux Percherons sont venus et ont essayé pour entrer avec nous. Il était moi qui a gardé la barrière et maintient leur dehors.

So, what can I tell you? I may be the shortest member of the herd but I’m also the oldest. THEY don’t know exactly how old but they have guessed at twenty eight as my previous human found me in 1984 and she thinks I was four or five. There is an ugly rumour that I was due for the meat market because I was quote “A mean little sh*t”. You see, size-ist again, even if it is wrapped in compliments! I had a lovely time with Michelle at her riding school. Lots of friends and lots of opportunities to do what I liked and get called ‘naughty’ in a sort of admiring way.
Est-ce qu'ainsi, que je peux te dire ? Je peux être le membre le plus court du troupeau mais je suis également le plus vieux. ILS ne savent pas exactement vieux mais eux ont deviné à vingt-huit comme mon humain précédent m'a trouvé en 1984 et elle pense que j'avais quatre ou cinq ans. Il y a une rumeur laide que j'étais dû pour le marché de la viande parce que j'étais citation « un moyen peu de sh*t ». Vous revoyez, taille-ist, même si elle est enveloppée dans les compliments ! J'ai eu un beau temps avec Michelle à son école d'équitation. Un bon nombre d'amis et un bon nombre d'occasions de faire ce que j'ai aimé et appelé 'vilain' dans une sorte de la manière d'admirer .

The bad times came when Michelle had to close down the riding school and, of course, find new homes for all the horses and ponies. I can remember the first time that I saw THEM. There were three or four of us in a field near the school and THEY drove up with Michelle to have a look at my old mate Tregony, as THEY were looking for a companion for Alezane. We all crowded round and THEY had some polo mints so we all got treated. THEY fell in love with Treg, as everyone did as he was such a gentle and kindly soul. However, I worked my lovely but naughty little pony charm on THEM and THEY agreed to give a home to us both. I think I was helped by Michelle who said that Treg and I were inseparable and how we would be lost without each other. THEY had a think and decided that, as Alezane was a thoroughbred and would have to come in at night due to her thin coat, then her companion would need a companion and who better than me?
Les mauvais temps sont venus quand Michelle a dû fermer l'école d'équitation et, naturellement, trouver de nouvelles maisons pour tous chevaux et poneys. Je peux me rappeler la première fois que je LES ai vus. Il y avait de trois ou quatre de nous dans un champ près de l'école et de EUX ont conduit ici avec Michelle pour aller voir mon vieux compagnon Tregony, car ILS recherchaient un compagnon pour Alezane. Nous tout nous sommes serrés en rond et ILS ont eu quelques 'Polo' menthe bonbons ainsi nous avons tout obtenu traités. ILS sont tombés amoureux de Treg, comme chacun a fait car il était un telles gentille et avec bonté âme. Cependant, j'ai travaillé mon beau mais malfaisant charme d'un petit poney sur ELLES et ELLES a accepté de nous donner une maison toutes les deux. Je pense que j'ai été aidé par Michelle qui a dit que Treg et moi étaient inséparables et la façon dont nous serions perdus sans l'un l'autre. ILS ont eu une pensée et décidé cela, car Alezane était un pur sang anglais et devrait entrer la nuit dû à son manteau mince, alors son compagnon aurait-il besoin d'un compagnon et qui mieux que moi ?

Treg and Alli hit it off right away but I will let him tell you about that. On that first night, when she was taken home from Ninefields to her stable in Ramsley Lane, Treg and I went on a bit of a wander. Or, to be frank, I went on a bit of a wander and Treg followed me as he always did. Down by the gate that led to the bridle path there was a bank and shallow stream ditch which was unfenced, presumably thinking a horse wouldn’t climb that. Well, I’m a pony not a horse. I broke through the bracken and up and over the bank into the bridle path and Treg followed me. The path led one way up to the moor and he other way to the road. Now I had seen Alli led away along the road so that was the way we headed. THEY were ever so pleased when a neighbour rung on the door to tell them we were walking along the road.
Treg et Alli a eu un bon rapport de tout de suite mais je le laisserai vous dire à ce sujet. Cette première nuit, quand elle avons été portées de Ninefields à son écurie dans la chemin de Ramsley, Treg et moi est allé sur l'un peu un errer. Ou, pour être franche, je suis allé sur l'un peu un errer et Treg m'a suivi comme le faisait toujours il. Vers le bas par la barriere qui cela a mené au chemin de cheval il y avait une banque et le rive peu profond qui n'a pas eu un cloture, vraisemblablement pensant un cheval ne monterait pas cela. Bien, je suis un poney pas un cheval. J'ai traversé la fougère et me lève et l'excédent la banque dans le chemin de cheval et Treg m'a suivi. Le chemin a mené, dans une direction jusqu'à le lande et à l'autre à la route. Maintenant, j'avais vu Alli mené loin le long de la route de sorte qu'ait été la manière que nous nous dirigeons. ILS étaient jamais si heureux quand un voisin sonné la sonette pour leur dire que nous marchaient le long de la route.

We all got along jut fine after that. I can remember one winter soon after we came when it snowed quite hard and the three of us had the time of our life. We rolled in it, shook ourselves and went galloping right up the hill and along the top two fields. I may be small but I can move when I want to. When HE used to come to feed us and we might be up in the top fields, HE only had to call and I would come running, right in front of the other two.
Nous avons faire avancer très bien ensuite cela. Je peux me rappeler un hiver peu après que nous soyons venus quand il a neigé tout à fait dur et les trois de nous ont eu le temps de notre vie. Nous avons roulé dans lui, nous sommes secoués et allés galoper bien vers le haut de la colline et le long des deux champs principaux. Je peux être petit mais je peux me déplacer très vite quand je veux. Quand IL avait l'habitude de venir pour nous alimenter et nous pourrions être vers le haut dans les champs supérieurs, IL seulement a dû appeler et je viendrais courir, droit devant les autres deux.

The first upset to our little herd was when Alezane’s daughter came to join us. I think she is a repressed mother and having no foal, picked on me (size again!) as a replacement. You know when you see little human girls playing with dolls and dressing up pet cats and rabbits and pushing them in prams. Well that is how Mims treated me. Or tried to. I didn’t get my reputation for nothing and soon learned how to avoid her.
Le premier renversement à notre petit troupeau était quand la fille d'Alezane est venue pour nous joindre. Je pense qu'elle est une mère réprimée et n'avoir aucun poulain, sélectionné sur moi (taille encore!) comme remplacement. Vous savez quand vous voyez de petites filles humaines jouer avec des poupées et s'habiller des chats et des lapins dans les vêtments de poupèes et les pousser dans des landaus. Puits qui est comment Mims m'a traité. Ou essayé. Je n'ai pas atteint ma réputation pour rien et bientôt apprise comment l'éviter.

We had settled down to a sort of herd life with the two boys and the two girls keeping each other company. Then, in February 2006 my world fell apart when my best friend Tregony died. Apart from just missing the old guy so very much, I also became very much an outsider and a loner. This went on until the December when we came to France and life was at least interesting for a while.
Nous nous étions installés à une sorte de la vie de troupeau avec les deux garçons et les deux filles se gardant compagnie. Puis, en février 2006 mon monde a tombé en morceaux quand mon meilleur ami Tregony nous laissé. Sans compter que manquer justes le vieux type tellement beaucoup, j'également suis devenu beaucoup un étranger et un solitaire. Ceci a continué jusqu'à décembre où nous sommes venus en France et la vie était au moins intéressante pendant un moment.

However, after we moved to Le Cerisier, my life went back to being alone while the two girls went off together. THEY noticed that I was hanging about by the fence looking very forlorn every day and started to look for a little pony, my size, as a companion. And what happened? They got me the Big Man. However, he may be a giant but he’s a gentle giant and, in many ways, reminds me of Treg (yes, he’s that bright).
Cependant, après que nous nous demenagé à Le Cerisier, ma vie est allée de nouveau à être seule tandis que les deux filles allaient au loin ensemble. ILS ont noté que j'accrochais par la barrière regardant journalier très désespéré et a commence de rechercher un petit poney, ma taille, en tant que compagnon. Et que s'est produit ? Ils m'ont obtenu le Grand Homme. Cependant, il peut être un géant mais il est un géant gentille et, de beaucoup de manières, me rappelle Treg (oui, il est que intelligent).

And here we are. The diary’s ending and you wont need to read my fake Scots accent any more. But look at it this way. The diary has covered a few deaths in it’s five years and, statistically, as I am the oldest, if it carried on you might be reading my obituary. This way you can always remember me as I have been on these pages. 
Et nous sommes ici. La fin du journal intime et toi n'aurez besoin de lire plus mon accent faux d'Ecossais. Mais regard à lui de cette façon. Le journal intime a couvert quelques décès dans lui est de cinq ans et, statistiquement, car je suis lui le plus âgé, s'il a continué vous pourriez lire mon mort. De cette façon vous pouvez toujours se rappeler me car j'ai été à ces pages.

TregonySunday 27th April 2008
‘Ere you lot, Tregs ‘ere. I’m still the second most important member of this herd, even though I’m … well … not very physical any more if you know what I mean. Well, alright, I’m dead. But really, it aint so bad at all. At least I don’t ‘ave all those aches and pains in my legs wot I used to suffer wiv. An’ I don’t get so puffed out any more. I can run wiv the rest of them, even that great big Frenchie oo’s joined us now. I been watching ‘im an’ I think ee’s not as daft as ee makes out.

Anyways, I not ‘ere to talk about him but about my darling Alli. The moment we saw each other was love at first sight. I know she ‘ad other blokes in her life before I came along but they was sort of arranged marriages, she didn’t ‘ave no say in it, if you know what I mean. But, after ‘aving been alone for all those years, I think she was really ready for a true companion. For that’s what I was. None of that foal making hanky panky, just a true soul mate to talk to and be with.

At first we went everywhere together and my old mate Wick just tagged along behind. Later, after the first flush of romance, we became more relaxed ‘cos we knew we were there for each other, even if we wos at other ends of the field. It didn’t mean we cared less, quite the opposite. What we had then was a true bonding of hearts that distance and even death, eventually, couldn’t break.

You know Alli is such a worrier and I used to feel real sorry for her when I lay down and couldn’t get up. She would stand around and try to encourage me and, eventually, I would make it although my old legs could hardly make it. I know that she knew that last time that I wouldn’t get up no more and a sort of calm came upon her. Of course she wasn’t happy for herself but she knew that it was the best for me. I died with all the herd around me and it was just like going to sleep, when the others stand around and guard you.

And the wonderful thing was that I woke up and found that I had not lost everything but that, as well as my new life and friends in the after world, I could also come back and be with Alli and my mates just like before. Only without the pain.

As far as the diary ending, you will find that it is like everything else – it ends but it is still here. Five years of three hundred and sixty five days times an average of 500 words a day is a lot of reading. If you have no new days, you can always go back over the archives and read some of it again, skipping the boring bits and enjoying the photos. All you need to know, for the future, is that Alli and I and all the herd will be together always, for as long as someone reads this diary.

Alezane (Always Special)Monday 28th April 2008
It’s left to me to close my five year diary and yet all I feel like doing is to tell you about today. After two glorious sunny days, we had rain all day and a thunderstorm in the evening. What a way to go out.

I came to them on 11th December 1998. At that time, I was on a bit of a downhill slope. Born and bred in France for a racing career at the Haras D’Etreham near Bayeux (of la Tapisserie fame), I was named Always Special. I was brought to England and trained under a couple of the best known trainers, Barry Hills and Martin Pipe. To be honest, I was never a world beater, I won a few and was placed a few times but my natural inclination is not to be competitive but just to run with the herd. Little did I know I would have my own little herd one day.

Inevitably, racing being a business and not a charity, I was taken off racing and put out for breeding but when nothing happened, I was sold on to my first private (as opposed to business) human Caroline. I produced two filly foals for Caroline, my first, Faline, was sold on but Caroline kept my second, Mims, until she came to us at Ninefields. Keeping horses is expensive (as THEY will tell you) and Caroline could only afford to keep one of us so she kept Mims and sold me to a local riding school.

I may have told you this before, but all a race horse needs to know how to do is to walk to the start and then gallop. The riding school soon found that although I had a very gentle and kind nature, things like trotting and cantering were a bit alien to me as were all the normal riding hand, feet and body aids (command signals). This made me worse than useless in a riding school and I was advertised or sale again. And that was where I met THEM for the first time. At that time, I was very thin and they called me Styk but not because of my shape but after some story character. Strangely, then as now, I had chickens for company in my stall.

THEY arranged to rent a stable and field on a nearby farm and that was my first home with THEM. There were no other horses there but my box looked out onto a yard on the other side of which was a large pen with cows in. This was in the winter so they were in all the time and we could talk to each other across the yard. THEY also tried to give me some company by getting some bantam hens but, after being shut in with me for a while to acclimatise, they were let out and they wandered off and became dinner for the fox.

SHE used to take me out riding and taught me the ways of non race horses. An example of my training was when SHE tightened the reins for me to stop whilst I was accustomed for that to mean to gallop. We were both surprised, to say the least. There was the night that I ‘escaped’. That makes it sound like I was trying to get away which wasn’t so. It was just that the fence was down and I wandered over it to see what was where. I walked along he road and finally found a nice couple of horses in a field to chat to. It was there that I was arrested by a policeman who called THEM out to take me back.

Then they had a stroke of luck. A friend of THEIR’s, Dot, had a pony called Pepsi who we used to meet and talk to sometimes and THEY came to an arrangement that I could share her field with Pepsi in exchange for HIM feeding and grooming Pepsi. THEY had a stable built next to THEIR house and I moved in there overnight and went to Pepsi’s field during the day. At first HE used to walk me there but, as it was uphill, HE ended up riding me there and back. And then THEY had an even greater stroke of luck. Dot worked as a teacher at the local school and the secretary there, Sue. was a farmer’s wife who told Dot they were selling some fields. Dot told THEM and THEY got in quick and bought Ninefields. It wasn’t called that then but SHE named it when SHE found out from old plans that it had, indeed, once been nine small fields.

I moved to living out at Ninefields during the day and coming back to my stable at night from the beginning of September 2000 although the final purchase was not completed until November. I was only on my own for a couple of weeks before Tregony and Wicked came to join me. I fell in love with Tregony and the rest you know.

To finish, although I am sad to see the diary end, I feel we should all go out with a party and not a wake. No more pages will be added but the diary archives will remain, so if you would like a read, you have 5 years : 60 months : 1827 days : approximately 1,000,000 words to choose from. We will still be here and, no doubt, our days now won’t be much different from the ones in the diary.

Thanks for sharing part of my life. Good bye!

Alezane's signature

Alezane (Always Special)

Click for page top
Site menu:     Home Page   Campaigns   Dear Diary   Dictionary   Directory   Horse Health   HorseTales   Horse Wise   Magazine   Photos   Scrap Book   Special fx
Accuiel   Campagnes   Journal intime   Dictionaire   Annuairel   Cheval Sante   Histoires   Conseil équin   Journal  Photos   Album souvenir   Effets spéciaux